Последний визит: 2019-10-04 06:15:43
Сейчас не в сети

Папки

Новые комментарии

Тлумачний словник пояснює, що слово розмовне, тобто вживається в розмовній мові і ви навели приклади диіалогів. В словах автора русизми не допустимі. Не краще подумати, як переспівати рядок? Наприклад: " спочатку випробуйте, автора!
Написал(а): OksanaStudeckay
2017-12-31 | Произведения
Запись: Український Ґарик 340
Перекладаючи талановиті вірші,
Потрібно бути... Ну , хоча б не гіршим...

"СПЕРВА" - Це " СУРЖИК". Перекладається- СПОЧАТКУ.
Написал(а): ViktorGorodnitskiy
2017-05-12 | Произведения
Запись: Український Ґарик 340
Як завжди, приємно читати Ваші переклади Ігоря Губермана, Владиславе.
Написал(а): grig
2017-02-06 | Произведения
Запись: Український Ґарик 293


Avtor Adsens
Индексация сайта

Український Ґарик 340

За мотивами І. Губермана

О, Господи, в інтимній цій історії
зухвалії пробач мої слова:
солодкість утопічної теорії
Ти випробуй на авторах сперва.


Оригінал

Господи, в интимном разговоре
дерзкие прости мои слова:
сладость утопических теорий -
пробуй Ты на авторах сперва.

Опубликовано: 2017-05-12 10:36:42
Количество просмотров: 373
Комментировать публикации могут только зарегистрированные пользователи. Регистрация / Вход

Комментарии

Перекладаючи талановиті вірші,
Потрібно бути... Ну , хоча б не гіршим...

"СПЕРВА" - Це " СУРЖИК". Перекладається- СПОЧАТКУ.
Комментарий написал(а): ViktorGorodnitskiy /2017-05-12 11:54:55
Словник української мови
Академічний тлумачний словник (1970—1980)

СПЕРВА, рідко СПЕРВУ, присл., розм. Те саме, що спершу. Все військо сумно мурмотало, Сперва тихенько, послі [потім] в глас Гукнули разом: «Все пропало!» (Іван Котляревський, I, 1952, 283); — Нехай сперва очуняє хлопець, а там батько повернеться (Петро Панч, Гарні хлопці, 1959, 108); Усе пішло .., як і було сперва; тільки Галочка щодень змінялася (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 358); [2-га дівчина:] Ото завше так — як сперва дуже весело, то після будеш плакать (Степан Васильченко, III, 1960, 13); Уступили ми сперву до своєї родички; зраділи нам, приймають (Марко Вовчок, I, 1955, 216).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 498.Коментарі (0)

Щиро вдячний за відгук!
З повагою і найкращими побажаннями,
Владислав.
Ответил(а): ullad1 /2017-05-15 08:47:27
Тлумачний словник пояснює, що слово розмовне, тобто вживається в розмовній мові і ви навели приклади диіалогів. В словах автора русизми не допустимі. Не краще подумати, як переспівати рядок? Наприклад: " спочатку випробуйте, автора!
Комментарий написал(а): OksanaStudeckay /2017-12-31 12:39:08
Стосовно цього слова я теж мав сумніви. А тлумачний словник відповів: є таке українське слово.
Значить, це не є русизмом, а кацапи в нас його вкрали. Можете зробити свій варіант перекладу.
Так розмова буде більш предметною.
Бажаю Вам у Новому Році всього найкращого і творчих успіхів!
З повагою, Владислав.
Ответил(а): ullad1 /2017-12-31 18:33:08
P. S.
"В словах автора русизми не допустимі" — ось це мені незрозуміло.
Перекладаючи І. Губермана можна зустріти не тільки українізми, а й нецензурщину, що найбільш вірно передає суть його думки. А як же тоді перекладати? Автор же не я, а Губерман!
Ответил(а): ullad1 /2018-01-01 18:03:12