Последний визит: 2019-10-04 06:15:43
Сейчас не в сети

Папки

Новые комментарии

Тлумачний словник пояснює, що слово розмовне, тобто вживається в розмовній мові і ви навели приклади диіалогів. В словах автора русизми не допустимі. Не краще подумати, як переспівати рядок? Наприклад: " спочатку випробуйте, автора!
Написал(а): OksanaStudeckay
2017-12-31 | Произведения
Запись: Український Ґарик 340
Перекладаючи талановиті вірші,
Потрібно бути... Ну , хоча б не гіршим...

"СПЕРВА" - Це " СУРЖИК". Перекладається- СПОЧАТКУ.
Написал(а): ViktorGorodnitskiy
2017-05-12 | Произведения
Запись: Український Ґарик 340
Як завжди, приємно читати Ваші переклади Ігоря Губермана, Владиславе.
Написал(а): grig
2017-02-06 | Произведения
Запись: Український Ґарик 293


Avtor Adsens
Индексация сайта

Український Ґарик 293

За мотивами І. Губермана

В нас що не рік — на жаль, старий («увы!»),
Темніш, тісніше розуму палата,
й волосся утікає з голови,
як пацюки з розбитого фрегата.


Оригінал

В нас что ни год — увы, старик, увы,
темнее и тесней ума палата,
и волосы уходят с головы,
как крысы с обреченного фрегата.

Опубликовано: 2017-02-06 07:55:09
Количество просмотров: 182
Комментировать публикации могут только зарегистрированные пользователи. Регистрация / Вход

Комментарии

Як завжди, приємно читати Ваші переклади Ігоря Губермана, Владиславе.
Комментарий написал(а): grig /2017-02-06 13:49:04
Щиро вдячний за відгук!
З повагою і найкращими побажаннями,
Владислав.
Ответил(а): ullad1 /2017-02-07 09:37:15