Последний визит: 2021-03-25 13:36:54
Сейчас не в сети

Папки

Новые комментарии

Прекрасный стих.
Написал(а): Coco3
2020-08-13 | Произведения
Запись: Український Ґарик 744
Отлично.
Написал(а): Coco3
2020-08-13 | Произведения
Запись: ***
Тлумачний словник пояснює, що слово розмовне, тобто вживається в розмовній мові і ви навели приклади диіалогів. В словах автора русизми не допустимі. Не краще подумати, як переспівати рядок? Наприклад: " спочатку випробуйте, автора!
Написал(а): OksanaStudeckay
2017-12-31 | Произведения
Запись: Український Ґарик 340


Avtor Adsens
Индексация сайта

Стихи

***
Оригинал
Всё как всегда: я, ночь и холодильник.
Haталья Резник


Поетичний переклад

Ми знову втрьох: я, ніч і холодильник.(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 823
За мотивами І. Губермана

Поки не з̀аснеш, з бувалого
вперто соч̀иться звучання
сл̀ова у ч̀асі розталого,
чується навіть мовч(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Черт! Мы же не того похоронили!
Haталья Резник


Поетичний переклад

Ой, дідько! Не того ж ми поховали!(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 822
За мотивами І. Губермана

Багато я пройшов доріг,
не знавши зла і бід,
бо іскру Божу не беріг —
варив на ній обід.(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Сегодня дел полно! Во-первых, завтрак…
Haталья Резник


Поетичний переклад

Сьогодні справ багато! Так: Сніданок…(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 821
За мотивами І. Губермана

Люблю за чесність нашу владу.
Цю владу й прославляти мушу.
Їй тільки не показуй душу,
А то вона і душу вкр̀аде.(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Приму-ка я лекарство напоследок…
Haталья Резник


Поетичний переклад

Візьму та вип’ю ліки наостанок…(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 820
За мотивами І. Губермана

Бував по селам і містам,
І зрозумів (не без печалі):
Євреїв люблять тільки там
Де їх ніколи не стрічали.(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Как начинать беременность приятно.
Haталья Резник


Поетичний переклад

Вагітність так приємно починати.(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 819
За мотивами І. Губермана

Цього ти предку не втовкмачиш,
життя закисло, як болото:
зло демонічне рідко бачиш,
а більш — мерз̀ота і свол̀(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
При слабонервных я не раздеваюсь.
Haталья Резник


Поетичний переклад

А при нервових я не роздягаюсь.(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 818
За мотивами І. Губермана

Піснями, що заспівані ще в юності
(а інші не сприймає він ніяк)
живе собі на пенсії в безжурності
щасливенький, бадь(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Свое еврейство доказал наглядно…
Haталья Резник


Поетичний переклад

Своє єврейство я довів наглядно…(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 817
За мотивами І. Губермана

Химерно виглядає світ конторний
щодня від дев'яти і до шести;
бувають сраки там такі потворні —
гидують навіть но(...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Нет, что вы, я не замуж, я по делу…
Haталья Резник


Поетичний переклад

Ні, що ви, я не заміж, я у справах…(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 816
За мотивами І. Губермана

Знайшовши вільну тему діалогу,
Спитав я дуже ввічливо у Бога:
"Як ти бульйон такий гидкий зварив"?
"По (...) Читать далее >>>
***
Оригинал
Напрасно я опять геройски гибну…
Haталья Резник


Поетичний переклад

Я знову марно й по геройськи гину…(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 815
За мотивами І. Губермана

Старий, тримай свій розум ясним,
життєве дивлячись кіно:
лайно буває першокласним
але це все ж таки лайно.


Оригі(...) Читать далее >>>
***
Оригінал
Забудь меня. Сожги мои расписки
Haталья Резник


Поетичний переклад

Забудь мене. Спали мої розписки.(...) Читать далее >>>
Український Ґарик 814
За мотивами І. Губермана

Душа відпалала, погасла,
Халат натягнула з ватином,
Але їй і досі не ясно,
Як бути і хто в цьому винен.(...) Читать далее >>>